Claudine in Parijs
Sidonie-Gabrielle Colette
Frans | 27-09-2023 | 160 pagina's
9789083200293
Paperback / softback
€ 23,50
Retourtermijn binnen 14 dagen
Verzendkosten €2,95 | Gratis verzending boven de €24,99
Tekst achterflap
Op zeventienjarige moet Claudine haar geliefde Montigny verlaten voor een nieuw leven in Parijs. De verhuizing, samen met haar vader, vindt ze verschrikkelijk en de eerste periode in de grote stad is ze er dan ook flink ziek van. Ze vindt troost en warmte bij haar toegewijde meid Mélie en hoewel hij nog steeds door zijn slakken is geobsedeerd, ook bij haar vader en natuurlijk bij haar geliefde poes, Fanchette. Uiteindelijk raakt Claudine door haar vanzelfsprekende nieuwsgierigheid toch geïnteresseerd in Parijs, waar ze haar neefje Marcel ontmoet en zijn vader, haar oom Renaud, de man met wie ze later zal trouwen. Maar ook wordt ze nog hopeloos verliefd op een vrouw. Meedogenloos, onstuimig en sensueel legt Colette, alias Claudine haar geestige observaties en avonturen vast tussen de intrigerende personages die haar omringen, waarbij ze op fantastische wijze de glamour en opwinding van het Parijse leven oproept.
Details
| EAN : | 9789083200293 |
| Uitgever : | NBC - Van Maaskant Haun |
| Vertaler : | Gerda Baardman |
| Publicatie datum : | 27-09-2023 |
| Uitvoering : | Paperback / softback |
| Taal/Talen : | Frans |
| Hoogte : | 210 mm |
| Breedte : | 140 mm |
| Dikte : | 16 mm |
| Gewicht : | 244 gr |
| Status : | Bestelbaar |
| Aantal pagina's : | 160 |
Favoriet
Als je Claudine op school mooi vindt, vind je deze ongetwijfeld net zo fijn. En toch is het niet meer van hetzelfde. Waar Claudine op school nog een onoverwinnelijke draak was, krijgt ze in Parijs meer twijfels over of ze nu wel écht alle wijsheid in pacht heeft. En dat is een kracht.
Haar vader krijgt hier ook meer een gezicht - hoewel hij hier voor mij een heel andere persoon werd en ik twijfel of ik dat een goede ontwikkeling vind.
Maar zoals ook bij Claudine op school, vind ik het mooiste aan deze boeken niet wat Claudine doet of meemaakt, maar wat ze denkt. En dat is vaak op een onverwachte en originele manier heel erg herkenbaar.
Ik kan niet wachten tot Claudine getrouwd vertaald wordt in het Nederlands (februari 2024). Ik heb namelijk het gevoel dat sommige subtiele ironie niet goed tot zijn recht komen in het Engels. Tot die tijd ga ik in ieder geval maar verder met Gigi (wel in het Engels, het is niet anders..). Net zoals bij Françoise Sagan (o.a. Bonjour Tristesse), ben ik ook bij Colette voornemens alles wat zij heeft geschreven te verslinden.